Я тебе вчера принес не букет из алых роз: Текст песни: Ландыши (Чернышова Ирина)

Содержание

Лаванда, Желтые тюльпаны, Незабудка, Ромашки, Розовые розы и еще 15 хитов

Алла Пугачева. Фото: globallookpress

В нашем рейтинге топ-20 лучших песен о цветах представлен букет из расположенных в хронологическом порядке композиций Аллы Пугачевой, Наташи Королевой, Земфиры, «Иванушек International», «Ночных снайперов» и других исполнителей. Наслаждаемся ароматом воспоминаний и слушаем проверенные временем хиты!

1. Песня «Ой, цветет калина»

  • Год выхода: 1950
  • Первые исполнители: Клара Лучко, Екатерина Савинова
  • Авторы: Исаак Дунаевский (музыка), Михаил Исаковский (слова)

«Ой, цветет калина в поле у ручья. Парня молодого полюбила я», – впервые эти строки прозвучали в кинофильме «Кубанские казаки» режиссера Ивана Пырьева. Кинокартина задумывалась как красивая история о любви и счастье – о том, чего так не хватало людям в послевоенные годы.

Для написания музыки к фильму Пырьев обратился к композитору Исааку Дунаевскому и поэту Михаилу Исаковскому. Последний никогда не считал себя песенником, хотя и ранее многие его стихи, положенные на музыку, уходили в народ. Более того, он никогда не писал «на заказ» для кинематографа. Однако согласие все же дал, и работа закипела. В итоге все пять песен, задействованных в киноленте, были написаны именно Исаковским (правда, некоторые, но не про калину, – в соавторстве с поэтом Михаилом Вольпиным). А композиция «Ой, цветет калина» по праву завоевала всенародную любовь.

2. Песня «Ландыши»

  • Первый исполнитель: Гелена Великанова
  • Год выхода: 1958
  • Авторы: Оскар Фельцман (музыка), Ольга Клейнер (слова)

По воспоминаниям композитора Оскара Фельцмана, он написал песню на стихи поэтессы Ольги Клейнер (Фадеевой) буквально за 15 минут, отдал ее исполнительнице Гелене Великановой и уехал отдыхать на юг, через две недели получив от Великановой письмо о том, что «Ландыши» теперь поет вся Москва.

Однако, несмотря на огромную популярность, песня вскоре попала под каток советского мировосприятия. По «заданию» ЦК КПСС творческие союзы искали произведения, пропагандирующие пошлость, и самым «удачным» примером оказались «виновные» в своей бесхитростности «Ландыши» с их «мелкотемьем». Появился даже термин «ландышевая литература», которая якобы транслировала неоправданно легкое отношение к жизни, нежелание смотреть вглубь. Дошло до того, что в композиции даже видели попытки морального разложения молодежи и антисоветские настроения.

Травля песни со стороны властей длилась более 20 лет – в то время, как простые люди обожали эти строки: «Ты сегодня мне принес не букет из пышных роз, не тюльпаны и не лилии…»

В разные годы «Ландыши» исполняли Нина Дорда, Людмила Сенчина, Елена Ионова, Юлия Зиганшина, Екатерина Гусева и другие.

3. Анна Герман «Когда цвели сады»

  • Год выхода: 1977
  • Авторы: Владимир Шаинский (музыка), Михаил Рябинин (слова)

«Один раз в год сады цветут. Весну любви один раз ждут» – впервые песня прозвучала на финальном концерте музыкального фестиваля «Песня года» в 1977 году. Анна Герман настояла на том, что композицию непременно надо исполнять вживую, и стала единственной, кто работал на сцене не под фонограмму. По воспоминаниям композитора Владимира Шаинского, публика встретила песню неистовыми овациями и просила исполнить на бис. Обычно на концертах подробного рода, заточенных под телеэфир, хронометраж рассчитан поминутно, и такие вольности не допускались. Но в данном случае было сделано исключение – настолько сильным был восторг аудитории.

Интересно, что до Герман песню «Когда цветут сады» никто не хотел брать в своей репертуар – вероятно, из-за наивного и чересчур «попсового» (хотя тогда и слова такого не было) текста. Однако исполнительница сумела преподнести историю брошенной лирической героини так, что она стала настоящим шлягером. Сам Шаинский, впервые услышав песню в исполнении Герман, воскликнул: «А я и не предполагал, что ее можно так спеть!»

В 90-е «Когда цвели сады» в своей репертуар взяла Лада Дэнс. Ее концерты до сих пор не обходятся без этой нетленки.

4. Михаил Боярский «Городские цветы»

  • Год выхода: 1981
  • Авторы: Максим Дунаевский (музыка), Леонид Дербенев (стихи)

Песня «Городские цветы» в исполнении Михаила Боярского впервые прозвучала в советской музыкальной комедии «Куда он денется» режиссера Георгия Юнгвальд-Хилькевича. Впоследствии, в 1983 году, Боярский выпустил одноименный альбом.

По воспоминаниям композитора Михаила Дунаевского, поэт Дербенев пришел к нему с единственной строчкой («городские цветы, городские цветы») и в полной уверенности, что это будущий хит. Дунаевский написал музыку, держа в голове только лишь это словосочетание, а лишь затем Дербенев сочинил стихи, подходящие под получившуюся мелодию.

Однако композитор был не вполне доволен результатом – ему казалось, что песня получилась чересчур «кабацкой». Отчасти он был прав – эту композицию и вправду любили исполнять в ресторанах: «Городские цветы, городские цветы, навсегда завладели вы сердцем моим!»

  • Год выхода: 1982
  • Авторы: Раймонд Паулс (музыка), Андрей Вознесенский (слова)

Телепремьера песни «Миллион алых роз», впоследствии ставшей одной из визитных карточек Аллы Пугачевой, состоялась в январе 1983 года в эфире новогодней телепередачи «Аттракцион», съемки которой проходили в Цирке на Цветном бульваре в Москве. Большую часть композиции Примадонна, по плану, должна была исполнять на раскачивающихся на арене качелях, роль которых исполнила цирковая трапеция. И в один прекрасный (на самом деле ужасный) для певицы момент трапеция, вопреки планам, взмыла на 20-метровую высоту – и это притом, что Пугачева, естественно, не использовала никакую страховку. Ни один мускул не дрогнул на лице звезды – она сыграла свою роль до конца, лишь позже признавшись партнеру по номеру – иллюзионисту Игорю Кио, что единственное, чего она в жизни боится, – это высоты.

Отметим, что сюжет песни построен на легенде о грузинском художнике Нико Пиросмани, который был влюблен во французскую актрису Маргариту де Севр, а сама Примадонна, мягко говоря, не относила эту композицию к числу любимых. «Я упиралась рогом на «Миллион роз». Как я ее не любила! Чем больше я ее не любила, тем популярнее она становилась», – вспоминала Алла Борисовна.

6. Людмила Сенчина «Полевые цветы»

  • Год выхода: 1983
  • Авторы: Раймонд Паулс (музыка), Андрей Ковалев

«Не дари мне цветов покупных – собери мне букет полевых, чтобы верила я, чтобы чувствовал ты – это наши цветы, только наши цветы», – эта песня стала одной из визитных карточек «золушки советской эстрады» Людмилы Сенчиной. Впервые она исполнила ее своим «хрустальным голосом» на «Голубом огоньке» 1983 года.

Вторая волна популярности настигла песню в 2018 году – правда, по очень трагическому поводу: исполнительница скончалась от онкологического заболевания. Те, чья молодость пришлась на пик творчества Сенчиной, вновь вернулись к излюбленным композициям, в том числе и к «Полевым цветам», и запись этой песни в сети снова запестрила восторженными комментариями.

7. София Ротару и Яак Йоала «Лаванда»

  • Год выхода: 1985
  • Авторы: Владимир Матецкий (музыка), Михаил Шабров (слова)

Песня родилась по заказу Центрального телевидения СССР. Композитор Владимир Матецкий сочинил размеренную, лирическую мелодию и предложил написать текст про лаванду поэту Михаилу Шаброву. Все, что последний знал о лаванде, – так это то, что есть такое средство от моли, и полез в энциклопедии, выяснив, что «горная лаванда» – это такой лекарственный цветок. Так в его голове стало крутиться словосочетание «горная лаванда», но дальше этого дело долго не шло.

Ситуацию спас «Юношеский роман» Валентина Катаева, однажды попавший под руку Шаброву. В книге есть слова: «С гор к морю сбегают синие цветы лаванды». Они вдохновили поэта на строчку «Наших встреч с тобой синие цветы». И дальше все вокруг нее закрутилось.

Кстати, идея того, чтобы эту композицию исполнял дуэт Софии Ротару и Яака Йоалы, принадлежит редактору фестиваля «Песня года» Алле Дмитриевой, которой авторы показали свеженаписанную песню. Впервые она была исполнена в эфире новогоднего «Огонька» 1985-1986 годов. Впоследствии партнерами Ротару по композиции становились Филипп Киркоров и Николай Басков.

8. Ласковый май «Белые розы»

  • Год выхода: 1987
  • Автор: Сергей Кузнецов

Песня «Белые розы» была написана в декабре 1986 года Сергеем Кузнецовым сразу после первого выступления группы «Ласковый май». «Белые розы, белые розы – беззащитны шипы. Что с вами сделал снег и морозы, лед витрин голубых?» – эти и остальные строки родились буквально за считанные минуты.

Напомним, музыкальный коллектив «Ласковый май», солистом которого стал 13-летний Юра Шатунов, был создан в оренбургской школе-интернате из числа учеников, а сам Кузнецов был руководителем кружка. Песню «Белые розы» ребята записали на обычную аудиокассету, размножили ее и отдали на суд жителей Оренбурга. В таком виде она в 1988 году случайно через третьи руки попала к продюсеру-менеджеру Андрею Разину, который несколько недель спустя перевез «Ласковый май» из Оренбурга в столицу и начал «лепить» из мальчиков звезд.

Клип на песню был снят в конце 1988 года, а его премьера на телевидении состоялась в январе 1989 года в передаче «Утренняя почта». И композицию, и клип ждал ошеломительный успех, а Юра Шатунов стал поистине кумиром молодежи. 23 июня 2022 года Юрия Шатунова не стало. Ему было 48 лет.

9. Веселые ребята «Розовые розы»

  • Год выхода: 1989
  • Авторы: Павел Слободкин (музыка), Наталья Пляцковская (слова)

Песня про именинницу Светку Соколову была лауреатом фестиваля «Песня года-1989» и до сих пор не канула в реку забвения: ее нет-нет – да и включают на ретро-радиостанциях. По некоторым источникам, героиня композиции имела реального прототипа, знакомого поэтессе Пляцковской, но что это была за девушка и как сложилась ее судьба – история умалчивает.

«У Светки Соколовой день рожденья – ей сегодня 30 лет. Я несу в подарок поздравленья и красивый розовый букет», – первым эти строки исполнил Алексей Глызин, бывший солистом ВИА «Веселые ребята». Однако вскоре он ушел в сольное плавание, а полюбившаяся слушателям песня отошла «по наследству» сменившему его в составе группы Александру Добрынину.

10. Наташа Королева «Желтые тюльпаны»

  • Год выхода: 1990
  • Авторы: Игорь Николаев (музыка, слова) и Сергей Сигарев (слова)

Песня про «вестников разлуки» стала судьбоносной для юной, но уже достаточно опытной исполнительницы Наташи Королевой. Вернувшись в 1989 году из США, где 16-летняя певица гастролировала в качестве ведущей солистки детской рок-оперы «Дитя мира», предложению получить образование в Штатах Наташа предпочла возможность пройти прослушивание у уже известного в тот момент композитора Игоря Николаева. Певица опровергает расхожее мнение о том, что композиция писалась специально для нее: «Я так понимаю, что она уже была написана у Игоря, так как к нему присматривалось несколько девушек, и я в том числе. И он как-то раздал уже сразу всем по песне. Вот мне досталась песня про желтые тюльпаны», – вспоминает она.

Из всех претенденток на сотрудничество с ним Николаев остановил свой выбор на Королевой, и это стало поворотным моментом в ее судьбе – и творческой, и личной. Благодаря «Желтым тюльпанам» исполнительница стала знаменитой на всю страну и попала в финал фестиваля «Песня года».

11. Песня «Свадебные цветы»

  • Год выхода: 1991
  • Первые исполнители: сестры Роуз
  • Авторы: Игорь Крутой (музыка), Игорь Николаев (слова)

Премьера песни «Свадебные цветы» состоялась на «Песне года-1991» – композицию исполнили яркие и харизматичные сестры Роуз. Близнецы Дина и Элла уже были знамениты в среде русских эмигрантов в США, откуда и приехали, а у российской публики им еще только предстояло завоевывать популярность. Сестры-исполнительницы начали совместную работу с творческим тандемом Игоря Крутого и Игоря Николаева, и песня, о которой идет речь, была одним из плодов этого сотрудничества.

Однако некоторое время спустя Игорь Крутой отдал композицию Ирине Аллегровой, которая в 90-е годы только-только начинала сольную карьеру. В характерной манере исполнения певицы – с «фирменной» хрипотцой в голосе – и в новой аранжировке, песня приобрела свежие оттенки настроения, вошла в альбом «Я тучи разведу руками» (1996) и запомнилась слушателям: «Были белее снега свадебные цветы. Мне улыбался ты – это было как во сне».

12. Земфира «Ромашки»

  • Год выхода: 1999
  • Автор: Земфира Рамазанова

Несколько легкомысленная песня «Ромашки» вошла в дебютный альбом Земфиры «Земфира». Звучащая в ней рефреном фраза «Привет, ромашки!» – на самом деле шутливая реплика, которой Земфира Рамазанова, работавшая в ту пору на радиостанции «Европа Плюс» в Уфе, здоровалась с коллегами. А образ «девочки с плейером» вполне подходил самой исполнительнице.

Интересно, что в демо-версии песни использовалась партия клавишных, которую исполняла сама Земфира. А партии ударных, оставшиеся в том числе и в финальной версии композиции, перекликаются с одной из песен знаменитого британского коллектива The Chemical Brothers.

13. Танцы минус «Цветы»

  • Год выхода: 2000
  • Автор: Вячеслав Петкун

Песня «Цветы» вошла во второй альбом группы «Танцы минус» «Флора/Фауна». Тогда некоторые музыкальные критики высказывались, что в альбоме нет центральной композиции, удерживающей вокруг себя остальные песни, да и потенциальных хитов тоже нет. Однако они ошиблись – диск стал вполне успешным, а радиостанции охотно брали в ротацию многие треки, в том числе и «Цветы». «Цветут цветы – ни я, ни ты уже не можем их сорвать», – подпевали довольные поклонники. А сама группа за эту песню была удостоена премии «Золотой граммофон».

Кстати, фанатам «Цветы» запомнились еще и необычным клипом режиссера Лины Овдиенко – в нем полно графических эффектов, и вообще в рамках того времени он был довольно свежим и небанальным.

14. Ночные снайперы «Ты дарила мне розы»

  • Год выхода: 2002
  • Авторы: Диана Арбенина

«Ты дарила мне розы – розы пахли полынью. Знала все мои песни, шевелила губами…» – композиция с этими строками вошла в четвертый студийный альбом «Цунами» группы «Ночные снайперы». Именно эту пластинку лидер коллектива Диана Арбенина называет «культовой» и связанной с «сильнейшими эмоциями», которые обязательно «захлестнут тебя». И песня «про розы» захлестнула волной популярности.

Арбенина и по сей день считает ее одной из самых любимых публикой и рассказывает, что композиция имеет вымышленный сюжет, а создана была на одном дыхании. «Знаете, что самое удивительное? Я до сих пор от нее не устала. Есть песни, которые быстро утомляют. Но «Ты дарила мне розы», написанная столько лет назад, каждый раз звучит для меня как прикольная добрая шутка, и я с кайфом ее исполняю», – отметила Диана на своей страничке в соцсетях.

15. Иванушки International «Букет сирени»

  • Год выхода: 2003
  • Авторы: Игорь Матвиенко (музыка), Александр Шаганов (слова)

Песня «Букет сирени» группы «Иванушки International» вошла в сборник «10 лет во Вселенной», а в 2004 году была удостоена музыкальной премии «Стопудовый хит». Режиссером клипа на эту композицию выступил Дмитрий Захаров, который отозвался о своем детище так: «Хотелось романтики, но вместо нее в итоге снимали стеб». Воробьевы горы с фасадом МГУ, аттракционы в парке культуры, сюжет о типичном любовном треугольнике, танцевальная мелодия – в клипе есть все, чтобы поклонники напевали: «Разве тебе не жалко этот букет сирени? Ради тебя все парки летом цветут, поверь мне».

16. Филипп Киркоров и Маша Распутина «Роза чайная»

  • Год выхода: 2003
  • Авторы: Кай Метов (музыка), Владимир Степанов (слова)

Музыка к песне «Роза чайная» была за одну ночь написана по просьбе Маши Распутиной другом ее семьи Каем Метовым на стихи детского писателя Владимира Степанова, который иногда пописывал и на взрослую аудиторию. Распутина и Метов записали дуэт, однако в ротацию его не взяли. Некоторое время композиция пылилась на полке, после чего ей было решено дать второй шанс. Вот только напарником Маши на этот раз стал Филипп Киркоров. В дуэте с королем эстрады, который Распутина назвала «гремучей смесью», дело пошло в гору. «Маша сразу сказала, что это хит. И когда песня первый раз прозвучала по радио, последовал шквал звонков», – вспоминал Киркоров.

Популярности песне добавил и клип, в котором исполнители предстали в образе французского короля Людовика XIV и его фаворитки Анжелики де Фонтанж. Кай Метов исполняет «Розу чайную» на своих концертах сольно.

17. Чили «Ромашковое поле»

  • Год выхода: 2011
  • Авторы: Егор Солодовников

«На ромашковом поле в сердце моем ты со мной целоваться будешь», – эта песня вышла у группы «Чили» (CHI-LLI) отдельным синглом. И практически сразу же на нее был снят клип. Как не сложно догадаться, основное действие в нем происходит в поле, заросшем «гадательными» цветами.

Милая история любви, где одну из двух главных ролей сыграла солистка Ирина Забияка, и красивые летние кадры, запечатленные на природе в 30 км от Киева, пришлись поклонникам по душе. Да и сама исполнительница очень тепло вспоминает период съемок, называя их очень позитивными. «В клипе есть идея свободы, счастье и, конечно, романтика. Клип отражает и передает мой мир», – так в свое время анонсировала она новое видео.

18. Лоя «Розы темно-алые»

  • Год выхода: 2012
  • Авторы: Ольга Засульская

Песня «Розы темно-алые» вошла в дебютный (и единственный) альбом «Лоя», который Ольга Засульская выпустила в период «одиночного плавания» по морю шоу-бизнеса – после ухода из группы «5sta Family» и до возвращения обратно в состав коллектива. Изначально песня была выпущена синглом, и, казалось, она о любви к молодому человеку. Но появившийся впоследствии клип (кстати, дебютный в сольной карьере) прояснил ситуацию – это история о любви отца и дочери, и посвящена она папе певицы. «А внутри у него льется дождь и радуга – я бы все отдала за минуту в его ласковых руках», – получился очень трогательный, играющий на струнах души сюжет.

19. Тима Белорусских «Незабудка»

  • Год выхода: 2018
  • Авторы: Тимофей Морозов

«Незабудка» – хит Тимы Белорусских, сделавший его по-настоящему знаменитым. «Незабудка – твой любимый цветок. Воздушный поцелуй станет самым горьким», – в свое время строки звучали буквально из каждого утюга. По словам членов команды молодого исполнителя, в музыкальном оформлении песни намеренно заложена некая перекличка с музыкальными тенденциями 90-х годов – такие нынче тренды у молодежи.

Интересно, что у этой песни общий клип с «Мокрыми кроссами» – первой композицией, которой Тима Белорусских некогда заявил о себе. Видео было анонсировано как «небольшой музыкальный фильм» с «пасхалками» внутри.

20. Нилетто «Сирень»

  • Год выхода: 2020
  • Авторы: Андрей Попов (музыка), Данил Прытков (слова)

Песня «Сирень» стала, пожалуй, одним из наиболее цепляющих треков пятого мини-альбома исполнителя, вышедшего весной 2020 года и получившего название «Простым». Кстати, выход новой пластинки Нилетто анонсировал сниппетом с live-версией «Сирени» в «квартирном» формате. А на следующий день после релиза порадовал поклонников mood-video на «Сирень», которое по сути мало чем отличается от полноценного клипа: ритмичные танцы в непарных кроссовках (это своего рода фишка ролика) на фоне многоэтажки и опустевшей детской площадки (напомним, дело было в марте 2020 года – самое начало пандемии, и поклонники подметили актуальность кадров).

Меньше чем за сутки ролик взмыл на 37 строчку трендов YouTube, а фанаты Нилетто начали дружно подпевать: «На твоих губах цветет сирень, на моих губах сиреневый букет…»

Ландыши для Карл-Маркс-Штадт: konstolkh3016 — LiveJournal

Источник: http://www.vilavi.ru/pes/260708/260708.shtml

Песня эта появилась давным-давно, в самый разгар хрущёвской «оттепели».

Оттепель — это когда уже тепло, но ещё холодно. Поэтому, наверное, эту песню одновременно и пели от души, и ругали с удовольствием.

Написал её Оскар Фельцман, выдающийся наш композитор-песенник. Но это сейчас мы знаем, что он «выдающийся» («Венок Дуная», «Чёрное море моё», «Огромное небо», «На тебе сошелся клином белый свет», «Старые слова»… перечислять можно сотни и сотни названий), а тогда… тогда это была одна из самых первых его песен. Вот как вспоминает об этом сам Фельцман:

[Spoiler (click to open)]

… Мне позвонили из сада «Эрмитаж», сказали, что там готовится концертная программа, и попросили написать какую-нибудь лёгкую танцевальную песню. На слова Ольги Фадеевой я очень быстро и легко написал песню и дал её Гелене Великановой. Это были «Ландыши». После этого я уехал на юг и совсем про неё забыл. Через две недели я получил письмо, где прочитал, что вся Москва поёт «Ландыши». Для меня это было как праздник, я так заволновался, что сразу поехал домой. Я хотел послушать, как это всё происходит. Я приехал. И действительно: на улицах её пели. То есть популярность просто свалилась на меня…

Популярность этой песни была огромной. В ней не было ни слова о партии и о долге, её мелодия была незатейлива и легкомысленна, в ней и в самом деле было что-то весеннее, игривое и беззаботное, а инструментальный проигрыш перед заключительным куплетом и булькающие джазовые звуки производили — а ведь после смерти Сталина прошло всего-то ничего, пяток лет! — совершенно сюрреалистическое впечатление. Послушайте «Ландыши» в исполнении Гелены Великановой, для которой эта песня стала настоящей «визитной карточкой». Вот в такой обработке прозвучали тогда «Ландыши»:

Стихи же к новой песне написала (кажется, году в 1955-ом) Ольга Фадеева, но не та молоденькая белорусская кинозвезда, которая невольно, но прочно блокирует ныне в Интернете поиск всех своих однофамильцев, а известная некогда Ольга Яковлевна Фадеева (1906-1986), соавтор нескольких песен Фельцмана — например, тоже сверхпопулярной когда-то песенной заставки (с 20 мая 1960 года) к радиопередаче «С добрым утром!», любимой радиопередаче миллионов, которую тогда, ровно в 9:15 утра по воскресеньям, с нетерпением ждала вся страна.
Взгляните же на текст, который вы только что услышали:

Ты сегодня мне принёс
Не букет из алых роз,
Не тюльпаны и не лилии,
Протянул мне робко ты
Очень скромные цветы,
Но они такие милые!

Ландыши, ландыши!
Светлого мая привет.
Ландыши, ландыши,
Белый букет.

Пусть не ярок их наряд,
Но так нежен аромат,
В них весны очарование,
Словно песенка без слов,
Словно первая любовь,
Словно первая любовь,
Словно первое свидание.

Я не верю, что года
Гасят чувства иногда:
У меня другое мнение.
Верю, будешь каждый год,
Пусть хоть много лет пройдет,
Ты дарить мне в дни весенние.

Как вы видите сами, в тексте «Ландышей», действительно, напрочь отсутствует какая-либо политика (что для той поры было не очень привычно), а о долге если и говорится, то весьма глухо и в форме ничем не подкреплённой уверенности в ежегодных подарочных букетах.

Время, повторяю, было тогда достаточно бурное и противоречивое, и у всех на слуху (или, по крайней мере, в подсознании) ещё гремели чеканные строки Владимира Маяковского, которыми заканчивается его стихотворение с таким многообещающим названием — «О дряни»:

Маркс со стенки смотрел, смотрел…
И вдруг
разинул рот,
да как заорёт:
«Опутали революцию обывательщины нити.
Страшнее Врангеля обывательский быт.
Скорее
головы канарейкам сверните —
чтоб коммунизм
канарейками не был побит!»

Вот так в нашей истории впервые появляется Карл Маркс…

Нет, ну какая-то связь здесь точно есть! Стихотворение «О дряни» было написано Маяковским ровнёхонько посередине временного интервала между кончиной Маркса и рождением песни «Ландыши». Мистика, да и только…

Оскар Фельман — не канарейка, а Хрущёв с Брежневым — не Сталин. Голову Фельцману за «Ландыши» хоть и не свернули, но ругать — с удовольствием ругали и в назидание другим ставили в отрицательный пример.

По подсчётам самого композитора, этот процесс продолжался ровно 23 года. Фельцман вспоминает:
… Случались очень интересные вещи в те времена. Был такой автопробег от Москвы до Ленинграда — мы останавливались во всех городах на этом отрезке и давали концерты. Поехали Шостакович, Хренников, Туликов, Островский и я. Нам дали машины — хорошие «Волги». Первый концерт был на родине Чайковского — в Клину. Один из руководителей Союза композиторов говорит мне: «Надо обязательно «Ландыши» петь!» — «Как? Песня считается пошлой и антисоветской». — «Это не обсуждается. Это просьба секретаря обкома». Я пел «Ландыши» по просьбе партийных руководителей абсолютно во всех городах… И везде песню принимали «на ура». Когда вернулся в Москву, то по наивности радовался: «Наконец-то эта критическая эпопея с «Ландышами» закончилась». Но… Не-ет, ничего подобного! Меня еще больше стали ругать за эту песню…

А ведь и прав был тот орущий со стенки Маркс: не было у него врага страшнее «Ландышей». И знаменитое уравнение Ленина следует читать так: «Коммунизм — это есть Советская власть плюс электрификация всей страны и минус канарейки»…

Но продолжим нашу историю. Если шлягер не пародируют, то это уже не шлягер, а его имитация. «Ландыши» и пели, и пародировали легко и много. Диапазон соответствующих текстов простирался от безобидного «пионерского» варианта:

Ты сегодня мне принёс
Кошку дохлую за хвост,
И она такая жирная.
Мы засели в камыши
Чтоб наесться от души…

— и до значительно более изощренных поделок, переполненных не вполне нормативной лексикой:

Ты сегодня мне принёс
И подсунул XXX под нос,
И сказал, что это ландыши.
Но меня не наXXXXX,
XXX на ландыш не похож,
Ландыш — он же очень маленький…

Прошу прощения… Но, право же, когда диапазон аж настолько велик, то мы явно имеем дело с настоящим шлягером, далеко-далеко вырвавшимся за пределы узкого круга меломанов.

Вторая встреча Карла Маркса с «Ландышами» произошла в конце 1990 года. По словам Олега Нестерова, руководителя московского ансамбля «Мегаполис», именно тогда они задумались о том, чтобы переложить на немецкий язык несколько советских шлягеров и с большой для себя выгодой продать соответствующие творения (в своём, естественно, исполнении) «добрым и сытым немцам».

Разумеется, легкомысленные и сентиментальные «Ландыши» сразу же оказались в числе претендентов на адаптацию. И работа закипела. Олег Нестеров вспоминает:

… Быстро и с удовольствием сделали гитарные версии, и начались мои страдания — мне доверили перевод на немецкий. Этот язык я девять лет учил в спецшколе. Можете представить, как я его учил, если в день, когда в нашей студии случился пожар, я бросился в огонь с единственной мыслью — спасти клочок бумаги, результат многомесячного труда…

«Лан-ды-ши, лан-ды-ши»… Что бы тут могло быть?.. О! Пожалуйста: «Карл-Маркс-Штадт, Карл-Маркс-Штадт»!.. Лучше не придумаешь: и стихотворный размер сохранён, и немецкий колорит налицо, и даже Карл Маркс упоминается — он ведь родом из Германии, нет?

Но почему же Карл-Маркс-Штадт? Откуда вдруг взялся тут Карл-Маркс-Штадт? Трудно сказать… Может быть, как раз в то время докатились до Москвы слухи, что в свете грядущего объединения Германии три четверти жителей этого не слишком ухоженного, хоть и древнего, саксонского города высказались за возвращение ему исторического его имени — Кемниц? А всё может быть…

Да, но при чём тут вообще Карл-Маркс-Штадт?! С высокой дымящейся трубой на панорамной фотографии? Вид с южной стороны?. . Песня-то вроде как бы лирическая?

Стоп! — подумалось Нестерову. — Карл Маркс ведь революционер? Революционер. Так-так… «Кра-а-сная гвоздика — спутница тревог…». На слова Льва Ошанина… Стоп! А ландыши какие? Ландыши белые… Стоп! «Красная гвозди-ика — наш цветок»! Так пусть же песенный герой дарит белые ландыши, да ещё и в Карл-Маркс-Штадте, вместо красных гвоздик или всяких там роз— назло этому гадкому Карлу Марксу! Ведь три же четверти проголосовало, нет?..

Срочно слушаем, что у нашего «Мегаполиса» получилось в итоге:
Поют тут певцы очень торопливо и местами неразборчиво, но вполне вероятно, что поют они тут следующий текст:

Heute hab ich dir gebracht
Schöne Blumen in der Nacht
Keine Röslein legt’ ich dir ins Bett
Weiße Pracht, zarter Strauß
Kam mit Maiglöckchen ins Haus
Auf dem Kissen lagen sie so nett.

Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Du bist die Stadt roter Blumen,
Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Aber ich mag nur weiß.

Keine Schrillheit in der Blüte
Steigt der Duft uns ins Gemüte
Bringt uns jetzt den Frülingszauber
Als ob ein weißes Lied erklingt
Als dein erster Hochzeitsring
Als ob deine erste Liebe, glaube ich.

Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Du bist die Stadt roter Blumen,
Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Aber ich mag nur weiß.

Теперь давайте посмотрим, как всё это выглядит по-русски. Первый куплет фактически повторяет строфу Ольги Фадеевой («Ты сегодня мне принёс не букет из пышных роз, не тюльпаны и не лилии…»), но, как говорится, «с переменой цветов» и с одним-двумя весьма важными уточнениями:

«Сегодня ночью я принёс тебе чудесные цветы. Но вовсе не розочки положил я тебе в постель— вместе с ландышами в твой дом явилось белое великолепие нежного букета: они так мило лежали на подушке…»

О втором же куплете можно сказать то же самое, что и о первом: он не слишком далеко ушёл от оригинала, дополнив его небольшими, но существенными подробностями типа обручального кольца (да и не просто обручального кольца, а первого такого кольца). А от заключительной строфы Ольги Фадеевой («Верю, будешь каждый год…») во второй куплет органически вплелась уже не столько твёрдая женская уверенность, сколько кокетливое мужское предположение:

«Что за красота в цветках? Только лишь их аромат проникает в душу. Весна приносит нам своё очарование, как если бы вдруг зазвучала белая-белая песня. И вот, стало быть, твоё первое обручальное кольцо, и вот — как я полагаю — первая твоя любовь…»

Ну, так. Это куплеты. А после каждого из них звучит припев: после первого куплета он звучит один раз, а после второго — два раза. Припев не имеет к оригинальному тексту Ольги Фадеевой вообще никакого отношения. Собственно говоря, весь пресловутый «Карл-Маркс-Штадт» заключается именно в этом припеве:

«Карл-Маркс-Штадт, Карл-Маркс-Штадт, город красных цветов…
Карл-Маркс-Штадт, Карл-Маркс-Штадт, но вот незадача: мне-то нравятся только белые!»

Как выразился Олег Нестеров, «песня приняла некий постполитический колорит, но хуже от этого не стала»…

В начале 1992 года «Мегаполису» предоставился шанс оценить реакцию «добрых и сытых немцев». Первое же выступление в Кёльне подтвердило оба этих эпитета: публика в жемчугах, по словам Нестерова, билась в истерике.

Небольшая немецкая фирма грамзаписи предложила «Мегаполису» подготовить и выпустить компакт-диск. Впрочем, относительно «Карл-Маркс-Штадта» немецкий продюсер лишь пожал плечами и согласился на него исключительно в качестве музыкальной шутки продолжительностью не более полутора минут (вот, наверное, почему наши певцы так торопились чуть выше). Осенью новые немецкие песни «Мегаполиса» проникли в эфир российских радиостанций. В следующем году песни эти стали звучать у нас всё чаще и чаще.

А в январе 1994 года видеоклип с песней «Карл-Маркс-Штадт» был удостоен главного приза на… на отечественном конкурсе «Поколение-94»!

Олег Нестеров:
…Страшная догадка начала закрадываться в голову: «Карл-Маркс-Штадт» становился шлягером, но не немецким, а русским! И действительно, его заграничные успехи и впоследствии были куда скромнее отечественных…

Неисповедимы пути шлягера… Простое переложение нашей же собственной песни на иностранный и большинству из слушателей непонятный язык преспокойно прижилось на отечественных песенных просторах и составляет теперь у нас по популярности несомненную конкуренцию своему прародителю! И ведь не то чтобы и раньше не пели «Ландыши» на иностранных языках — нет! Даже по-японски пели. А вот настоящим шлягером стал у нас лишь «Карл-Маркс-Штадт». По-немецки.

И я, кажется, догадываюсь, почему так произошло. Вот из-за этого самого Карл-Маркс-Штадта — названия, которого теперь уже больше нет и не будет никогда. Вот из-за этой самой дополнительной ностальгии, для многих неосознаваемой, но вполне ощутимой.

«Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt, du bist die Stadt roter Blumen»…

Ring Around the Rosie: Metafolklore, Rhyme and Reason

 

Книга Кейт Гринуэй «Мать гусыня или старые детские стишки» (1881) была первой публикацией «Ring Around the Rosie» на английском языке. Ее иллюстрация была опубликована в 1881 году и поэтому находится в общественном достоянии.

Недавняя запись в блоге Londonist описывает «Пять лондонских детских стишков, изображающих смерть и крушение». Рассматриваемые рифмы имеют различное происхождение и историю, но что кажется неоспоримым из работы Джеймса Фитцджеральда, так это то, что они описывают темные и зловещие события из английской истории.

Или они? При внимательном рассмотрении этих рифм и ученых, окружающих их, можно найти и другие интерпретации. Я остановлюсь на одной из стишков, потому что она рассказывает нам интересные вещи о фольклоре и наших представлениях о фольклоре: Ring Around the Rosie или Ring-a-Ring-a-Roses, как ее иногда называют.

Текст Фитцджеральда выглядит так:

Кольца-кольца-розы,
Карман, полный букетов,
А-тишу! А-тишу!
Мы все падаем.

 

 

Фитцджеральд решительно заявляет, что эта рифма возникла из-за Великой чумы, вспышки бубонной и легочной чумы, поразившей Лондон в 1665 году: Чума; очевидная прихоть является фоном для одного из самых атавистических ужасов Лондона (благодаря Черной смерти). Фатализм рифмы жесток: розы — это эвфемизм смертельной сыпи, букеты — предполагаемая профилактическая мера; а-тишу относятся к симптомам чихания, а последствия падения каждого человека, ну, в общем, смерть.

Эта интерпретация возникла в середине двадцатого века и получила широкое распространение, но так и не была принята фольклористами по нескольким причинам. Во-первых, как и большинство фольклорных произведений, эта рифма существует во многих версиях и вариантах. Это позволяет нам задаться вопросом, встречаются ли определенные изображения, связанные с чумой, во всех или даже в большинстве версий. Оказывается, нет. Во многих версиях нет слов, которые звучат как чихание, и во многих версиях не упоминается падение. Например, Иона и Питер Опи приводят версию 1883 года (в которой «curchey» — это диалектное слово, означающее «приседание»):

Кольцо, кольцо из роз
Карман, полный букетов цветов
Один для Джека, один для Джима и один для маленького Моисея
Приход и выход
И курчи все вместе

 

Более того, во многих версиях все снова встают после падения, что вряд ли имеет смысл, если падение означает смерть.

«Букеты цветов» почти универсальны в песне. Однако во многих версиях их не делают переносными, а помещают в горшки или бутылки, что не очень хорошо согласуется с интерпретацией чумы. Уильям Уэллс Ньюэлл, писавший в 1883 году, дал несколько версий, в том числе:

Круглое кольцо из роз
Горшки, полные букетов
Тот, кто сутулится последним
Расскажет, кого любит больше всего

и

Кольцо вокруг розы
Бутылка с букетом цветов
Все девушки нашего города
Кольцо для маленькой Джози

 

16 мая 1939 года в Виргейте, штат Техас, Джон и Руби Ломакс собрали интересную версию для Библиотеки Конгресса от группы афроамериканских школьниц. Вы можете услышать это в плеере ниже. Слова были такие:

Кольцо вокруг Рози
Набор букетов
Легкий хлеб, сладкий хлеб, приземистый!
Угадай, кто она мне сказала, тралалалала
Мистер Красный был ее любовником, тралалалала
Если ты любишь его, обними его!
Если ты его ненавидишь, топни!

Ни одна из этих версий не очень хорошо согласуется с интерпретацией чумы, но они обнаруживают другие функции и значения: стишок часто используется как шутливая игра ухаживания, в которой дети танцуют в кольце, затем внезапно наклоняются, приседают, приседают («curchey »), или в некоторых случаях падают на землю. Тот, кто сделает это последним (или тот, кто поторопится), должен заплатить штраф, который иногда заключается в том, чтобы заявить о любви (или обнять или поцеловать) другого ребенка. В некоторых версиях этот ребенок затем занимает место в центре кольца, представляя «рози» или розовый куст. Ньюэлл прямо заявляет, что в эту игру играли в Америке в 1880-х годах, и европейские аналоги того же времени и позже аналогичны. Таким образом, во многих версиях розы и букеты означают то, что цветы часто означают в традиционной европейской культуре: не страдание и смерть, а радость и любовь.

Дети играют в «Кольцо вокруг Рози» в Чикаго, штат Иллинойс, апрель 1941 года. Фото Эдвина Росскама. Отдел эстампов и фотографий. //hdl.loc.gov/loc.pnp/fsa.8a15771

Приведенные выше наблюдения показывают, что «Кольцо вокруг Рози» — это «песня-игра» или «песня-вечеринка», оба из которых являются названиями детские танцевальные песни. Теоретики чумы говорят, что все еще возможно, что чума была первоначальным значением, и что дети использовали рифму в своих играх и танцах. Но есть и другие причины не верить в историю о чуме. Например, этот стишок и танец распространяются по всему миру, и записи появляются на европейском континенте раньше, чем в Англии. Opies дает версии из Германии, Швейцарии и Италии, среди прочего. Между тем, нет никаких доказательств того, что рифма существовала в английском языке до конца 19 века.й век. Ньюэлл, писавший в 1883 году, утверждал, что рифма была известна в Нью-Бедфорде, штат Массачусетс, в 1790 году, но он не предоставил никаких доказательств, и ни одно из них не было обнаружено. После этого необоснованного утверждения стишок не появлялся на английском языке до 1881 года. Какие существуют доказательства того, что он сохранился без документов с 1665 года?

Титульный лист книги Ужасное посещение: краткий отчет Даниэля Дефо о развитии и последствиях чумы . Это один из нескольких современных рассказов о годе чумы, ни в одном из которых не упоминается ничего похожего на «Кольцо вокруг Рози». Отдел эстампов и фотографий. //hdl.loc.gov/loc.pnp/cph.3b41405

Утверждение, что рифма связана с чумой, еще моложе; фольклористы, старательно записывавшие саму рифму в девятнадцатом и начале двадцатого веков, никогда не упоминают интерпретацию чумы, хотя, несомненно, знали бы ее. Первое свидетельство того, что люди связывают рифму со смертью и катастрофой, я увидел в 1949 году, когда в газете The Observer была опубликована пародия на рифму, начинавшуюся «кольцо-кольцо-о-герани, полный карман герани». урана» и ссылаясь на бомбардировку Хиросимы. В 1951 мы находим первую прямую ссылку на интерпретацию чумы: Иона и Питер Опи заявляют, что некоторые люди верят, что рифма относится к чуме, но сами в этом не убеждены.

Наконец, прямых улик просто нет. Даже если сам стишок оставался незаписанным в течение двухсот лет после чумы, могут существовать различные типы свидетельств: описание детей, играющих в танцевальные игры, ссылающихся на розы и насмехающихся над чумой, или устные предания первых информаторов, создавших связь. Однако, как оказалось, ни одно из этих доказательств не было найдено, несмотря на дотошные ежедневные отчеты о жизни в Лондоне в 1665 году и рассказы людей, которые пережили чуму. Итак, сегодняшние ученые хотят знать: как первый человек, заявивший о связи между событиями 1665 года и этой рифмой, узнал об этой связи, и почему мы не можем найти никаких доказательств, которые у него были?

Все это вызывает у ученых, мягко говоря, скептицизм. В 2010 году английский фольклорист и библиотекарь Стив Роуд отметил, что «происхождение чумы — полная чепуха», а в 1980-х годах Опи (которые впервые записали и опровергли это поверье в 1951 году) писали: «Нам самим приходилось так часто слушать это интерпретации, мы не хотим выходить из дома».

Тем не менее, история, кажется, окрепла только во второй половине двадцатого века, и это само по себе интересно для фольклористов. В конце концов, история сама по себе является фольклором: сказкой, которая сначала передавалась из уст в уста, а затем в письменной форме и в онлайн-СМИ. И поскольку это также о фольклоре, фольклористы классифицируют его как «метафольклор»: фольклор о фольклоре.

На обложке «Ring O’ Roses» Леонарда Лесли Брука изображены персонажи детских стишков, исполняющие «Ring Around the Rosie». Книга была впервые опубликована в 1922 году, поэтому изображение находится в открытом доступе.

Если бы история о чуме была фольклором, мы бы ожидали встретить ее в разных версиях и вариантах. И так мы делаем. Двумя основными вариантами являются утверждение лондонистов о том, что рифма относится к Великой чуме 1665 года, и утверждения других, что она связана с Черной смертью 1347 года. Внутри этих двух основных вариантов есть подварианты: в частности, Фитцджеральд и другие говорят, что стишок 1665 года возник в Лондоне, в то время как другие говорят, что он пришел из Эйама, деревни в английском Мидлендсе, которая также была заражена чумой в 1665 году. В одной статье даже утверждается, что дети Эйама пели ее, «танцуя вокруг жертв!»

Существует также бесчисленное множество версий этой истории, каждая со своими особенностями. Поскольку чума может поражать разные части тела и вызывать разные симптомы, поскольку люди знают или воображают разные исторические практики оздоровления, а также поскольку в разных версиях рифмы используются разные конкретные слова, истории о чуме сильно различаются по находимым соответствиям между словами и словами. чумные переживания: для одних «а-тишу» означает чихание, а для других «пепел» означает кремацию. У сторонников легочной чумы кольцо — розовая кожная сыпь, у сторонников бубонной чумы — красное воспаление вокруг черного бубона. На самом деле, наблюдая множество различных способов, которыми «Кольцо вокруг Рози», как говорят, соответствовало реальным или предполагаемым симптомам, кажется очевидным, что эта история не выросла из убедительных доказательств; скорее, доказательства были собраны в поддержку убедительной истории.

Метафольклорные истории могут быть как точными, так и неточными, но в любом случае обычно есть веская причина, по которой мы продолжаем их рассказывать, или более глубокая истина, которую они выражают. Поэтому один вопрос, который любят задавать фольклористы: «Что же так заинтересовало людей в этой истории?» На этот вопрос сложно ответить, но мы можем отметить определенные закономерности в типах людей, которые говорят об этом. Это очень нравится историкам, которым всегда интересно заглянуть в далекое прошлое в настоящем. Это особенно убедительно для историков самих эпидемий чумы; на самом деле, стандартные работы о чуме 1347 года и чуме 1665 года рассказывают эту историю как факт. Часть задачи таких историков состоит в том, чтобы объяснить, как чума продолжала влиять на нашу жизнь, и шанс упомянуть всем известную рифму и связать ее с этой глубокой историей непреодолим. Во-вторых, эту историю часто рассказывают защитники конкретных мест. Блоги о путешествиях распространяют историю Эйама, а Londonist «прославляет Лондон и все, что в нем происходит». Сторонники медицинского образования и даже канализации использовали предполагаемую связь песни с болезнью, чтобы предположить, что их особый опыт остается актуальным для всех, кто слышал эту распространенную рифму. Наконец, есть много людей, любящих мрачное, и нет ничего более тревожного, чем мысль о маленьких детях, играющих под описание чумы и смерти.

Однако наша любовь к истории о чуме уходит глубже, чем планы нескольких заинтересованных групп. Даже профессора, которые знают, что это неправда, не могут удержаться от того, чтобы рассказать об этом! Фольклористы лучше, чем кто-либо, знают об увлечении вещами, которые старше, чем кажутся, и «необычайным происхождением повседневных вещей». Некоторые основатели дисциплины фольклора придерживались теории пережитков, согласно которой культурные материалы, такие как детские стишки, сохраняют информацию из прошлого, которая в противном случае была бы забыта. Для приверженцев этой теории осколок глиняной посуды, загадка или детская песенка могли быть ключом, открывающим мифологию далекого прошлого, и задача фольклориста состояла в том, чтобы интерпретировать или расшифровать загадочные сообщения внутри этих фрагментов. На самом деле ирония заключается в том, что история о чуме ни на что так не похожа, как на интерпретацию рифмы фольклористом девятнадцатого века, но современные фольклористы часто выражают недовольство упорством этой истории. Может быть, это слишком напоминает нам самих себя.

В любом случае мы понимаем его привлекательность: на рынке идей хорошая история часто продается лучше, чем простые факты.

Знаете ли вы интересную историю о детской песенке, которая вас заинтересовала? Оставьте нам комментарий ниже!

 

Некоторые из упомянутых выше книг со ссылками на их записи каталога Библиотеки Конгресса также доступны в других местах в качестве бесплатных электронных ресурсов. Библиотека Конгресса не всегда может поручиться за качество воспроизведения, точность текста или красоту изложения, но они могут быть полезны нашим читателям. Эти элементы являются общественным достоянием:

Матушка Гусыня или Старые детские стишки , иллюстрации Кейт Гринуэй

Ring O’ Roses , Леонард Лесли Брук Samuel Pepys, 1659-1669 , под редакцией Генри Б. Уитли

 

16 долгоцветущих цветов, привлекающих бабочек и колибри

Наполните свой сад яркими, богатыми нектаром цветами, которые с лета будут привлекать бабочек и колибри.

падение.

Лето или осень на календаре, такие цветы, как русский шалфей, мелисса и подсолнухи, будут привлекать бабочек и колибри до первых заморозков, а иногда и дольше. Важно, чтобы цветы цвели как можно дольше, чтобы помочь бабочкам и колибри в конце сезона. С тысячами монархов и колибри, мигрирующих на юг на зиму, этим удивительным летунам все еще нужны хорошие источники нектара, чтобы подпитывать их путешествия. В то время как некоторые хаммеры и монархи начинают свои полеты на юг уже в конце июля, многие из них все еще пролетают через ваш задний двор в конце октября или даже в начале ноября.

Чтобы упростить выбор подходящих растений, мы составили этот список «16 сладких» цветов для выращивания в вашем саду. Мы выбрали их, потому что это одни из самых выносливых растений, которые вы можете найти, и они также великолепны. Наслаждайтесь цветом позднего сезона, привлекая колибри и бабочек в изобилии!

Courtesy Роджер Бовенкерк Восточный тигровый парусник на сорняке Joe Pye

Joe Pye Weed

( Eupatorium purpureum , зоны 3–9)
Этот высокий многолетник (вырастает до 7 футов) определенно заслуживает места на вашей клумбе. У него крупные средне-розовые цветы и интересные мутовчатые листья длиной в фут. В качестве бонуса цветы пахнут ванилью; неудивительно, что они отлично привлекают бабочек! Узнайте больше о ароматных цветах, которые любят опылители.

Courtesy Carmel Rugel Восточная хвостатая голубая бабочка на растении русского шалфея

Русский шалфей

( Perovskia , зоны 4–9)
Большие и эффектные пурпурные цветы русского шалфея притягивают бабочек. Посадите всего один из этих многолетников в своем саду, и вы увидите разницу всего за один сезон. С его серебристой листвой и вспышками маленьких пурпурных цветов, это отличный аксессуар в любом месте. Откройте для себя 10 лучших фиолетовых цветов, которые привлекают колибри.

Courtesy Хайди КеллиЧерноглазая Сьюзан и белая бабочка-павлин

Black-Eyed Susan

( Rudbeckia , Зоны 3–9)
Колибри и бабочки, собирающие нектар на этих цветах, начинают парад дикой природы, за которым следуют птицы, питающиеся семенами. На этих желтых, оранжевых и красновато-коричневых цветках часто можно увидеть бабочек (например, белая бабочка-павлин, изображенная на этой фотографии). В качестве бонуса, это одни из самых засухоустойчивых цветов, которые вы можете найти.

Courtesy Джоанн МиллерНарисованная бабочка на хризантемах

Хризантема

( Хризантема , Зоны 5-8 или однолетние)
Когда дело доходит до великолепных осенних цветов, список не будет полным без хризантем. Независимо от того, начинаете ли вы с растений с голыми корнями весной или покупаете растения, выращенные в контейнерах в конце лета, эти потрясающие растения являются отличным источником нектара. Это одно из последних цветов в саду, привлекающее бабочек осенью. Посмотрите 10 лучших осенних цветов для многолетнего сада.

Предоставлено Мелиссой Брюэр

Пчелиный бальзам

( Monarda didyma , Зоны с 4 по 9)
Колибри любят трубчатые цветки этого ярко-красного цветка, который вырастает до 4 футов в высоту. Многие думают, что это преимущественно летнее растение, но оно также предлагает отличный источник нектара ранней осенью. Это лучшие красные цветы, которые привлекают колибри.

Предоставлено Дугласом Биллом. Бабочка рябчика на горной астре.

Астра

( Астра , Зоны 3–9)
Вырастающие до 6 футов в высоту (карликовые разновидности короче), астры имеют десятки цветков на одном растении. Если посадить в начале сезона, у них будет достаточно времени, чтобы укорениться к зиме. Или испытайте удачу, выбрав несколько предложений в конце сезона. Вы будете рады, что сделали это. Узнайте, почему бабочки любят астры.

Pamela MillerВосточный тигровый парусник на цветках очитка

Очиток

( Очиток «Осенняя радость», зоны 3–8)
Осень — пиковое время для этого любимца на заднем дворе, который вырастает до 2 футов в высоту и является популярным выбором для привлечения бабочек. Звездообразные цветы на Autumn Joy начинаются с бледно-зеленого цвета, а затем становятся насыщенного бордового цвета по мере того, как листья меняются, и, наконец, после заморозков приобретают цвет ржавчины.

Предоставлено Канди Дискин Бабочка монарх на цветке кореопсиса

Кореопсис

( Кореопсис  виды, Зоны 3–11)
Это цветение два в одном привлекает как птиц, питающихся семенами, так и бабочек. Шкиперы, олени, накрашенные дамы и монархи часто останавливаются за сладким нектаром растения, особенно в конце лета, когда оно становится сильным, а другие цветы увядают. Узнайте, как вырастить свой собственный птичий корм.

Предоставлено Пэм БондЦветок георгина крупным планом

Георгин

( Георгин , зоны 9–11)
Большой и красивый георгин — сияющая звезда в саду. Хотя в большинстве регионов садоводам приходится выкапывать клубни поздней осенью и пересаживать весной, усилия того стоят. Конечным результатом являются огромные цветы (некоторые размером до 10 дюймов), которые отлично привлекают колибри и бабочек. Это цветы с самыми большими цветками.

Предоставлено Дианой Теодор Монарх Бабочка, питающаяся космосом

Космос

( Cosmos bipinnatus , однолетник)
Вы можете найти эту красавицу в оттенках розового, белого, красного и пурпурного, достигающую 6 футов в высоту. Он длится до осени и служит ярким маяком для колибри и бабочек, пролетающих во время их миграции.

Courtesy Kari ThomsonКрасный адмирал на эхинацее

Эхинацея пурпурная

( Эхинацея , зоны 3–9)
Птицы, пчелы и бабочки любят этот многолетник. В то время как птицы останавливаются, чтобы перекусить его сохнущими семенными головками, бабочки и колибри осенью останавливаются, чтобы получить его нектар.

Предоставлено Лизой Томпсон Бабочка монарх на золотарнике

Золотарник

( Солидаго  виды, зоны 3–9)
Это растение, для которого небольшая вырубка имеет большое значение. Обязательно дайте этим красотам достаточно места для распространения. Они вырастают до 48 дюймов в высоту и 30 дюймов в ширину, с красивым золотистым оттенком.

Предоставлено Дэном Дэвидсоном. Парусник на циннии.

Цинния

( Цинния , однолетняя)
Еще один беспроигрышный однолетник, эта красавица гарантированно продлит сезон до первых заморозков. Если вы ищете разнообразие, циннии — идеальный цветок для вас. Вы можете найти формы цветов в форме ромашки или георгина и практически любого цвета, и почти все они отлично подходят для привлечения бабочек и колибри. А циннии легко вырастить из семян.

Предоставлено Джимом Хекелем Цветущие петунии

Петуния

( Петуния  x hybrida, однолетняя)
Приготовьте свои прищипки – обрывание этих цветов позволит им расти до самых заморозков в красивых оттенках розового, красного, бледно-желтого, фиолетово-голубого, белого и в различных сочетаниях. . Любимые для подвесных корзин петунии привлекают колибри в конце лета и в начале осени. Узнайте больше о простых растениях, которые можно выращивать в контейнерах.

Предоставлено Вирджинией РэймондАнютины глазки

Анютины глазки

( Viola x wittrockiana , многолетник в зонах 8-11 или однолетник)
Если вы живете в более прохладном климате, вам идеально подойдут анютины глазки. Многие сорта специально разработаны для выживания при весенних и осенних температурах.