Я ей дарил букеты роз я целовал ее до слез: Я ей дарил букеты роз слова песни

Содержание

Арзуман когда мне было ровно пять )

Скачать

На этой странице можно не только скачать песню Арзуман — когда мне было ровно пять ) в электронном формате на компьютер или телефон, но и предварительно прослушать её в режиме онлайн, а также найти текст к этой композиции и видео клип

Исполнитель:
Арзуман
Название mp3:
когда мне было ровно пять )
Прослушали:
1487
Добавлен:
2017-05-01
Рейтинг:
0
Время звучания:
03:18
Другие mp3 композиции исполнителя Арзуман

Текст песни

Когда мне было ровно пять —
Во двор я вышел погулять.
Девчонку встретил я тогда
Смотрела мне она в глаза.

Я подошел к ней не спеша,
Спросил ее, легко дыша —
А как зовут тебя звезда?
Девчоночка люблю тебя.

Я ей дарил букеты роз,
Я целовал ее до слез,
Она мне все про верность говорила,
Что одного меня она любила.

Что без тебя жить не могу,
Я одного тебя люблю,
И вскоре слово верности забыла —
Что одного меня она любила.

Прошел денек, другой прошел,
Я на свидание пришел.
Смотрю — другой ее обнял,
И нежно губы целовал.

Горело все внутри меня,
Душа болела от огня,
«Измена» слово я узнал,
И смысл жизни потерял!

Идут года, взрослею я,
И боль в душе прошла моя,
Но ту измену не забыл,
И то, как я ее любил.

К девчонкам больше не хожу,
Девчонкам верить не могу,
Однажды я уже любил,
И сам себя я погубил.

Я ей дарил букеты роз,
Я целовал ее до слез,
Она мне все про верность говорила,
Что одного меня она любила.

Что без тебя жить не могу,
Я одного тебя люблю,
И вскоре слово верности забыла —
Что одного меня она любила.

Также рекомендуем

Борец — Когда мне будет восемьдесят пять

2015-09-10 554

Песни под гитару — когда мне было ровно 5

2016-11-14 680

Владимир Высоцкий — они стояли ровно в ряд,их было восемь.

2015-09-27 976

Тимур Муцураев — Когда мне было ровно 5

2017-01-12 2085

Армейские песни под гитару — Когда мне было 10 лет

2016-08-26 936

Клип Нурлан Исмагилов — Когда мне было ровно пять

Похожие видео

Александр Новиков — Когда мне было 20 лет (Ээхх, разгуляй — 2005)

2016-05-01

Хали-гали.wmv

2016-10-26

Когда мне было ровно пять — Алексей Цветков и Робинзон

2016-01-30

Би-2 feat. Т. Гвердцители — Безвоздушная тревога

2016-11-10

Когда мне будет восемьдесят пять…

2015-09-10

Хали-гали, паратрупер

2015-09-26

когда мне было лет шестнадцать!!11

2016-01-30

А.

Новиков «когда мне было 20 лет»

2016-11-07

Обе Две — Милый

2016-05-02

Самостоятельный слоненок(сказка для малышей)

2015-08-02

Обе Две Милый знаешь, что я делала, пока тебя не было

2016-05-02

Когда нам было по 17 лет.flv

2015-06-24

Когда нам было по 17 лет.flv

2016-12-10

Песни под гитару,Когда мне было ровно пять !

2017-01-13

Хали-гали (Леприконсы)

2015-06-27

А.Новиков «когда мне было 20 лет»

2015-08-30

Песня под гитару — Когда мне было ровно пять.mp4

2016-11-14

Балабама — «Поехали!» OST к сериалу «Последний аккорд»

2016-08-03

Высоцкий — Тот кто раньше с нею был

2015-09-27

Тимур Муцураев Измена

2017-01-12

Би-2 feat.

Т. Гвердцители — Безвоздушная тревога

2016-11-04

Андрей Макаревич: Когда мне было 10 лет

2016-08-26

Кровосток Колхозники

2015-12-06

Комментарии (0)

    Добавить комментарий

    Текст песни Тимур Муцураев — женская натура перевод, слова песни, видео, клип

    Главная

  1. А
  2. Б
  3. В
  4. Г
  5. Д
  6. Е
  7. Ж
  8. З
  9. И
  10. К
  11. Л
  12. М
  13. Н
  14. О
  15. П
  16. Р
  17. С
  18. Т
  19. У
  20. Ф
  21. Х
  22. Ц
  23. Ч
  24. Ш
  25. Э
  26. Ю
  27. Я
  28. A
  29. B
  30. C
  31. D
  32. E
  33. F
  34. G
  35. H
  36. I
  37. J
  38. K
  39. L
  40. M
  41. N
  42. O
  43. P
  44. Q
  45. R
  46. S
  47. T
  48. U
  49. V
  50. W
  51. X
  52. Y
  53. Z
  54. #
  55. Исполнитель: Тимур Муцураев
    Название песни: женская натура
    Дата добавления: 05. 02.2015 | 02:07:12

    Просмотров: 342
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным

    На этой странице находится текст песни Тимур Муцураев — женская натура, а также перевод песни и видео или клип.

    • Текст
    • Перевод

    когда мне было ровно пять,
    я вышел с мамой погулять
    и повстречал девчонку молодую.
    она ходить могла едва,
    ей было только ровно два,
    но понял я не надо мне другую.
    Я ей дарил букеты роз,
    я целовал ее до слез,
    она мне все про ясельки твердила.
    мол скоро в садик я пойду,
    тебя лишь одного люблю, но слова верности вдруг позабыла.
    Вот долгожданный день пришел
    и я к ней в ясельки пошел
    с другим в колясочке она сидела.
    И я подумал отомщу,
    коляску с горочки спущу,
    за то что мне так подло изменила.
    мне будет скоро восемь лет,
    папа купил велосипед,
    и я катаюсь с горочки на горку.
    К девченке больше не хожу,
    девчонок больше не люблю,
    я с детства понял женскую натуру(2)

    exactly when I was five,
    I went with my mother to walk
    and met a young girl.
    she could barely walk,
    she was only just two,
    but I realized I do not need another.
    I gave her a bouquet of roses,
    I kissed her to tears,
    she told me all about yaselki firmly.
    they say soon I’ll go into the garden,
    only one you love, but the words of loyalty suddenly forgotten.
    Here is the long awaited day has come
    and I said to her in yaselki went
    with others in a perambulator she sat.
    And I thought my revenge,
    stroller with gorochki’ll set,
    for being so mean to me changed.
    I will soon be eight years,
    Dad bought a bike,
    and I ride with gorochki the hill.
    By devchenke do not go,
    girls do not love,
    I knew from childhood female nature (2)

    Смотрите также:

    Тимур Муцураев — мы прежде смерть вкусить должны..
    Тимур Муцураев — Сестры
    Тимур Муцураев — Мой друг, Мой брат
    Тимур Муцураев — Свобода
    Тимур Муцураев — Удар клинка

    Опрос: Верный ли текст песни?

    ДаНет

    Акт 4, Сцена 1 Перевод

    • Home /
    • Литература /
    • Dream’s Midsumer Night’s Dream /
    • Современный английский /
    • Акт 4, Сцена 1
    • Современный английский /
    • Акт 4, Сцена 1

    .

    • Введение
    • Резюме
    • Современный английский
    • Акт 1, сцена 1
    • Акт 1, сцена 2
    • Акт 2, сцена 1
    • Акт 2, сцена 2
    • Акт 3, сцена 1
    • Акт 3, сцена 2
    • 94,005 Акт

    • Акт 4, Сцена 1 Краткое содержание
    • Акт 4, Сцена 2
    • Акт 5, Сцена 1
    • Акт 5, Сцена 2
    • Эпилог
    • Темы
    • Котировки
    • Персонажей
    • Анализ
    • Вопросы
    • Фото
    • Викторины
    • Карточки
    • Лучшее из Интернета
    • Написать эссе
    • Обучение
    • Горит Глоссарий
    • Содержание
    • НАЗАД
    • СЛЕДУЮЩИЙ

    Параллельный перевод Акта 4, Сцены 1 «Сна в летнюю ночь» из оригинального Шекспира на современный английский язык.

      Исходный текст

     Переведенный текст

      Источник: Библиотека Шекспира Фолгера

    Пока четверо влюбленных все еще спят на сцене, входят
    Титания, Королева Фей, и Нижний и Феи,
    и Оберон, Король, позади них невидимые для тех
    на сцене.

    ТИТАНИЯ
    Присаживайся на эту струящуюся постель,
    Пока я ласкаю твои милые щеки,
    И воткни мускусов в гладкую гладкую голову,
    И поцелуй твои прекрасные большие уши, моя нежная радость.

    Теперь мы вернулись к Титании и Боттому, которые бездельничают на клумбе с цветами, а феи Титании прислуживают им. Титания осыпает Боттома своей любовью, вертит ему щеки и целует его большие ослиные уши.

    НИЖНЯЯ ЧАСТЬ Где Горох? 5

    PEASEBLOSSOM Готов.

    НИЖНЯЯ ЧАСТЬ Почеши мне затылок, Горох. Где
    месье Паутина?

    ПАУТИНА Готов.

    НИЖНЯЯ Месье Паутина, добрый месье, возьмите себе 10
    оружие в руки и убей мне краснопёрую
    шмеля на вершине чертополоха, и, добрый
    месье, принесите мне мёд -сумка. Не беспокойтесь
    себя слишком в действии, мсье, и,
    добрый мсье, берегите медовый мешок 15
    нет; Мне бы очень не хотелось, чтобы вы переполняли медовый мешок
    , синьор. Паутина уходит. Где мсье
    Горчичное зерно?

    ГОРЧИЧНЫЕ СЕМЕНА Готово.

    НИЖНЯЯ Дайте мне свой творог, месье Горчичное семя. 20
    Прошу вас, оставьте вашу любезность, добрый месье.

    ГОРЧИЧНЫЕ СЕМЕНА Какова твоя воля?

    ДНО Ничего, добрый месье, но помочь Кавалерии
    Паутину почесать. Я должен к парикмахеру,
    мсье, по-моему, я чудесно волосат на 25
    лице. А я такая нежная задница, если мои волосы не
    но щекочут меня, я должен почесать.

    Нижний  еще  не знает, что его голова превратилась в голову осла. Он просит Горохового цветка почесать ему затылок, а Паутину убить пчелу и принести мед. Затем Боттом объявляет, что ему нужно пойти к парикмахеру, потому что он чувствует себя немного волосатым, а когда он волосатый, он чувствует зуд во всем теле.

    ТИТАНИЯ
    Что, не хочешь ли ты послушать музыку, моя сладкая любовь?

    НИЖНЯЯ ЧАСТЬ У меня неплохой музыкальный слух. Пусть у
    будут щипцы и кости. 30

    Титания отвлекает Боттома от мирских забот и спрашивает, не хочет ли он послушать музыку. Боттом говорит, что у него хороший музыкальный слух, и призывает к «щипцам и костям». (Это старые сельские музыкальные инструменты — щипцы ударяли треугольником, а косточки гремели в руках, как хлопушки. )

    ТИТАНИЯ
    Или скажи, сладкая любовь, что ты хочешь съесть.

    ДНО Верно, кусок корма. Я мог бы жевать
    ваших хороших сухих овсяных хлопьев. По-моему, у меня есть большое желание
    на бутылку сена. Хорошее сено, сладкое сено, у него нет товарища. 35

    ТИТАНИЯ
    У меня есть предприимчивая фея, которая отыщет
    беличьих запасов и принесет тебе новые орехи.

    НИЖНЯЯ Лучше горсть или две сушеных
    горох. Но, прошу вас, пусть меня никто из ваших людей не тревожит; На меня нашло толкование сна. 40

    Титания спрашивает Боттома, не хочет ли он чего-нибудь поесть, и он просит овса и сена. Она предлагает фее украсть орехи у белки, но Боттом говорит, что предпочел бы пару горстей сушеного горошка. Однако все это не имеет значения, потому что Боттом очень хочет спать.

    ТИТАНИЯ
    Спи, и я обниму тебя на руках. — 901:30 Феи, уходите и уходите подальше.
    Выход фей.
    Так и жимолость сладкая
    Осторожно обвить; женский плющ так
    Enrings корые пальцы вяза. 45
    О, как я люблю тебя! Как я люблю тебя!
    Боттом и Титания спят.

    Титания говорит ему идти спать, и она будет прижиматься к нему. Титания отсылает всех фей и сравнивает свою странную пару с Боттомом с отношениями между нежным плющом, который обвивает уродливый корявый вяз. (Она этого не говорит, но мы можем предположить, что она — красивая и нежная половина этой метафоры.)

    Входит Робин Гудфеллоу.

    ОБЕРОН
    Добро пожаловать, добрый Робин. Видишь ли ты это сладкое зрелище?
    Ее дряхлость теперь я начинаю жалеть.
    Ибо, встретив ее недавно за лесом,
    Ища милых милостей для этой ненавистной дуры, 50
    Я упрекнул ее и поссорился с ней.
    Ибо она его волосатые виски тогда округлила
    Венчиком свежих и душистых цветов;
    И та самая роса, которая когда-то на почках
    Набухали, как круглые и восточные жемчужины, 55
    Стояли теперь в глазах прелестных цветов,
    Словно слезы, которые сделали свой собственный позор.
    Когда я в свое удовольствие насмехался над ней,
    И она в кротких выражениях умоляла меня о терпении,
    Тогда я спросил у нее ее ребенка-подменыша, 60
    Что прямо она мне дала, и ее фея послала
    Чтобы родить его моя беседка в Fairyland.
    И теперь у меня есть мальчик, я уничтожу
    Это ненавистное несовершенство ее глаз.
    И, милый Пак, возьми этот преображенный скальп 65
    С головы этого афинского кавалера,
    Чтоб он, проснувшись, когда другие проснулись,
    Пусть все в Афины вернулись назад
    И не думал больше о несчастьях этой ночи
    Но как лютая томка сна. 70
    Но сначала я выпущу Королеву фей.
    Он наносит нектар на ее глаза.
    Будь таким, каким ты должен был быть.
    Смотри, как ты привык видеть.
    Бутон Дианы над цветком Купидона
    Обладает такой силой и благословенной мощью. 75
    А теперь, моя Титания, разбуди тебя, моя милая королева.

    Робин появляется, чтобы присоединиться к Оберону, который тусовался в невидимом стиле. Оберон говорит, что ранее, когда он нашел влюбленную Титанию, прижимающуюся к Боттому, он воспользовался возможностью, чтобы попросить у нее «подменыша». Титания, которая была занята украшением головы Боттома цветами, согласилась отказаться от него. Поскольку Оберон теперь получил то, что он он решает освободить Титанию от ее чар.Он говорит Робину убрать ослиную голову с Нижнего и сделать так, чтобы, когда Нижнее проснется, он думал, что все это было не чем иным, как сном.Оберон освобождает Титанию. от заклинания, прикоснувшись к ее глазам чем-то, что он называет «бутоном Дианы», которое, по его словам, сильнее, чем даже сила Купидона. 

    ТИТАНИЯ , пробуждение
    Мой Оберон, какие видения я видел!
    Я думал, что влюбился в осла.

    ОБЕРОН
    Вот твоя любовь.

    ТИТАНИЯ Как все это произошло? 80
    О, как ненавидят теперь мои глаза его лицо!

    Титания немедленно просыпается и говорит ему, что ей приснился безумный сон о том, что она любит осла. Оберон указывает ей в сторону Нижнего. Она спрашивает, как это произошло, особенно учитывая то, что теперь она ненавидит вид Нижнего.

    ОБЕРОН
    Некоторое время молчать.— Робин, сними эту голову.—
    Титания, музыкальный звонок; и поразить более мертвых
    Чем общий сон всех этих пяти смыслов.

    Оберон говорит Титании расслабиться; Робин изменит голову Боттома назад и поручит Титании вызвать музыку, которая заставит пятерых афинян спать крепче, чем обычно.

    ТИТАНИЯ
    Музыка, хо, музыка, такая как очаровательный сон! 85

    РОБИН , снятие ослиной головы со дна
    Теперь, когда проснешься, своими дурацкими глазами
    загляни.

    ОБЕРОН
    Звуковая музыка. Музыка.
    Приди, моя королева, возьми меня за руки,
    И раскачай землю, на которой эти спящие. 90
    Титания и Оберон танцуют.
    Нынче мы с тобой в дружбе недавно,
    И будем завтра в полночь торжественно
    Танцевать в доме герцога Тесея триумфально,
    И благослови его на всеобщее процветание.
    Там будут пары верных любовников 95
    Брак, с Тесеем, все в веселье.

    Робин поправляет голову Боттома, а Оберон берет руки Титании. Они уложат юных афинских влюбленных спать на землю и отпразднуют их вновь обретенную дружбу завтра ночью, когда они будут танцевать в доме герцога Тесея и благословлять все пары влюбленных, которые будут счастливо женаты в это время.

    РОБИН
    Король фей, приди и отметь.
    Я слышу утренний жаворонок.

    Робин объявляет, что слышит жаворонка — он же жаворонок. птица — возвещающая утро.

    ОБЕРОН
    Тогда, моя королева, в тишине печальной
    Отправляемся мы после ночной тени. 100
    Мы скоро сможем обогнуть земной шар,
    Быстрее блуждающей луны.

    ТИТАНИЯ
    Приходите, милорд, и в нашем полете
    Расскажи мне, как это произошло в эту ночь
    То, что я спал здесь, было найдено 105
    С этими смертными на земле.
    Оберон, Робин и Титания уходят.

    Оберон и Титания будут следовать за ночью, когда она пересекает весь мир. Во время этой поездки Титания хочет, чтобы Оберон все объяснил, особенно почему ее застали спящей с мужчиной с ослиным лицом.

    Рупор ветра. Входят Тесей и весь его отряд,
    Ипполита, Эгей.

    ТЕЗЕЙ
    Идите, кто-нибудь из вас, найдите Лесника.
    На данный момент наше наблюдение выполнено,
    И, так как у нас есть vaward дня,
    Моя любовь должна услышать музыку моих собак. 110
    Развязка в западной долине; отпусти их.
    Отправь, говорю, и найди Лесника.
    Слуга уходит.
    Мы, прекрасная королева, поднимемся на вершину горы
    И отметим музыкальную путаницу
    Гончих и эхо в соединении. 115

    Входят Тесей и компания, и Тесей объявляет, что пришло время для большой охоты (популярное хобби среди членов королевской семьи и знати). Он говорит Ипполите, что они поднимутся на вершину горы, чтобы послушать лай и лай всех собак. То, как это звучит эхом, делает его музыкальным.

    ИППОЛИТА
    Я был с Гераклом и Кадмом однажды,
    Когда в лесу Крита Они залаяли медведя
    С гончими Спарты. никогда не слышал
    Такие галантные упреки, ибо, кроме рощ,
    Небо, фонтаны, все окрестности 120
    Казалось все одним взаимным криком. Я никогда не слышал
    Такого музыкального диссонанса, такого сладкого грома.

    Ипполита вспоминает, как однажды она услышала нечто подобное, когда была на Крите с Гераклом и Кадмом, и да, звук был просто потрясающим.

    ТЕЗЕЙ
    Мои псы выведены из спартанского рода,
    Так летали, так отшлифованы; и их головы повешены
    С ушами, что сметают утреннюю росу; 125
    Кривоногие и с подбородком, как фессалийские быки;
    Медлительны в погоне, но под стать во рту, как колокольчики,
    Друг под каждым. 90 130 Крику более мелодичного 90 130 Никогда не слышно было, 90 130 На Крите, ни в Спарте, ни в Фессалии. 130
    Судите, когда слышите. — Но мягко! Что это за нимфы
    ?

    Тесей хвастается своими потрясающими охотничьими собаками. В разгар восхваления своих собак он замечает Елену и Гермию, спящих чуть поодаль, и вслух задается вопросом, кем могут быть эти барышни.

    ЭГЕЙ
    Мой господин, это моя дочь здесь спит,
    И этот Лисандр; это Деметриус,
    Эта Елена, Елена старого Недара. 135
    Интересно, что они здесь вместе.

    Эгей опознает всех четверых спящих юношей и задается вопросом, что они здесь делают вместе.

    ТЕЗЕЙ
    Без сомнения, они встали рано, чтобы соблюдать
    Майский обряд, и услышав наше намерение, 901:30 Пришел сюда в честь нашей торжественности.
    Но говори, Эгей. Не тот ли это день 140
    Что Гермия должна дать ответ по своему выбору?

    ЭГЕУС Так и есть, милорд.

    ТЕЗЕЙ
    Иди, прикажи охотникам разбудить их рогами.
    Слуга уходит.
    Крик внутри. Ветровые рога. Они все заводятся.

    Тесей предполагает, что они проснулись рано, чтобы отпраздновать майские обряды, также известные как Maying или May Day. (Чтобы узнать больше о Первомае, перейдите к разделу «Что случилось с титулом?»). Затем Тесей вспоминает, что это день, когда Гермия должна дать свой ответ о женитьбе на Деметрии или о том, чтобы стать монахиней, поэтому он заставляет нескольких охотников протрубить в свои рога, чтобы проснуться. молодежь.

    ТЕЗЕЙ
    Доброе утро, друзья. Святой Валентин прошел.
    Начать эти лесные птицы, но спариваться сейчас? 145
    Деметрий, Елена, Гермия и Лисандр преклоняют колени.

    ЛИЗАНДР
    Простите, милорд.

    ТЕЗЕЙ Я прошу вас всех, встаньте.
    Они поднимаются.
    Я знаю, что вы двое враги-соперники.
    Откуда в мире это нежное согласие,
    Что ненависть так далека от ревности 150
    Спать в ненависти и не бояться вражды?

    Все юные влюбленные просыпаются и преклоняют колени перед Тесеем. Он немного дразнит их, говоря, что День Святого Валентина прошел (день, когда птицы должны были выбирать себе пару), поэтому он задается вопросом, почему эти птицы (молодые) выбирают себе пару только сейчас. Кроме того, Тесей хочет знать, как, черт возьми, эти дети, особенно Лисандр и Деметрий, заснули вместе в лесу, не убив друг друга.

    ЛИЗАНДР
    Милорд, я с изумлением отвечу:
    Полусон, полусон. Но пока, клянусь,
    я не могу сказать, как я сюда попал.
    Но, как я думаю, — ибо правду бы я говорил, 155
    И теперь я осознаю, так оно и есть:
    Я пришел сюда с Гермией. Наше намерение
    Состояло в том, чтобы уйти из Афин, куда мы могли бы,
    Без опасности афинского закона—

    Лисандр начинает отвечать. Он говорит, что не совсем понимает, как попал сюда, но может объяснить, почему они в лесу. Лисандр признает, что он и Гермия бежали в лес, пытаясь выбраться из Афин, где они могли избежать афинских законов и пожениться.

    ЭГЕУС
    Хватит, хватит! — Милорд, у вас достаточно. 160
    Прошу закон, закон на голову.
    Они бы украли.— Они бы,
    Деметриус,
    Тем самым победили тебя и меня:
    Ты твоей жены и я моего согласия, 165
    Моего согласия, чтобы она была твоей женой.

    Эгей прерывает его, требуя, чтобы Тесей обрушил на Лисандра суд за попытку сбежать с его дочерью.

    ДЕМЕТРИУС
    Милорд, прекрасная Елена рассказала мне об их скрытности,
    Об этом их цель сюда в этот лес,
    И я в ярости последовал за ними,
    Прекрасная Елена в воображении последовал за мной. 170
    Но, милостивый государь, я не знаю, какой силой
    (Но какой-то силой) моя любовь к Гермии,
    Растаявшая, как снег, кажется мне теперь
    Как воспоминание праздного безделья
    в детстве я обожал 175
    И вся вера, добродетель моего сердца,
    Предмет и удовольствие моего глаза,
    Только Елена. С ней, милорд,
    Я был обручен, прежде чем я увидел Гермию.
    Но я, как болезнь, ненавидел эту пищу. 180
    Но, как и в здоровье, приди к моему природному вкусу,
    Теперь я желаю этого, люблю его, жажду его,
    И буду верен ему навеки.

    Деметриус трубит и признается, что Хелена рассказала ему о плане другой пары ускользнуть в лес. Деметриус говорит, что в ярости последовал за ними в лес, а Елена последовала за ним в воображении. Однако кажется, что любовь Деметрия к Гермии растаяла. Вместо этого Хелена стала зеницей его ока. Кроме того, Деметрий , наконец, признается , что он был помолвлен с Еленой до того, как ушел от нее к Гермии.

    ТЕЗЕЙ
    Прекрасные любовники, к счастью, вы встретились.
    Об этой беседе мы еще услышим вскоре.— 185
    Эгей, я преодолею твою волю,
    Ибо в храме мимоходом, с нами,
    Эти пары навеки свяжутся.—
    И, на утро теперь что-то изношено,
    Наша целеустремленная охота должна быть отложена. 190
    Поехали с нами в Афины. Три и три,
    Мы устроим пир с большой торжественностью.
    Пойдем, Ипполита.
    Тесей и его свита,
    включая Ипполиту и Эгея, выход.

    Тесей думает, что все идет к лучшему. Он говорит Эгеусу, что отвергает его выбор, и пары (составленные в пары в соответствии с их желаниями) будут венчаться в храме одновременно с ним и Ипполитой. После этого все взрослые возвращаются в Афины на свадьбу.

    ДЕМЕТРИУС
    Эти вещи кажутся маленькими и неразличимыми,
    Как далекие горы, превратившиеся в облака. 195

    ГЕРМИЯ
    Мне кажется, я смотрю на эти вещи полуоткрытым взором,
    Когда все кажется двойным.

    ЕЛЕНА Мне кажется.
    И нашел я Деметрия, как драгоценность,
    Своего и не своего. 200

    Деметрию, Лисандру, Елене и Гермии предстоит разобраться в ночи. Деметриусу кажется, что все это похоже на сон, а у Гермии, кажется, двоится в глазах. Хелена просто счастлива, что проснулась и обнаружила, что Деметриус любит ее.

    ДЕМЕТРИУС Вы уверены
    Что мы проснулись? Мне кажется
    Что еще мы спим, нам снятся сны. Вы не думаете, что
    Герцог был здесь и приказал нам следовать за ним?

    ГЕРМИЯ
    Да, и мой отец. 205

    ЕЛЕНА И Ипполита.

    ЛИЗАНДР
    И он велел нам следовать в храм.

    ДЕМЕТРИУС
    Почему же тогда мы проснулись. Пойдем за ним,
    И кстати, давайте вспомним наши сны.
    Выход влюбленных.

    Деметриус, все еще сонный, спрашивает всех, уверены ли они, что все проснулись. Он задается вопросом, действительно ли герцог был там и должны ли они следовать за ним. Остальные подтверждают, что да, герцог был там, и да, они должны следовать за ним. Деметриус предлагает всем им рассказать свои сны на обратном пути в Афины.

    НИЖНЯЯ , пробуждение Когда придет сигнал, позвоните мне 210
    и я отвечу. Мой следующий — «Прекраснейший Пирам».
    Эй-хо! Питер Айва! Сделай флейту меховщику!
    Снаут-лудильщик! Голодающий! Бог моя жизнь! Украли
    отсюда и оставили меня спать! У меня было самое редкое видение
    . У меня был сон выше человеческого ума, чтобы сказать 215
    что это был за сон. Человек — всего лишь осел, если он будет ходить вокруг да около 90–130, чтобы излагать этот сон. Я думал, что был — там
    никто не может сказать что. Я думал, что я был и
    я думал, что у меня есть, но человек всего лишь залатанный дурак, если он
    предложит сказать то, что я думал, что у меня есть. Око 220
    человека не слышало, ухо человека не видело,
    рука человека не может вкусить, язык его
    зачать, ни сердце его сообщить, какой был мой сон
    . Я попрошу Питера Айва написать балладу об этом сне
    . Он будет называться «Сон дна», потому что 225
    у него нет дна; и я буду петь ее в конце
    пьесы перед Герцогом. Приключения,
    чтобы сделать это более милостивым, я буду петь ее в ее
    смерти.

    Он уходит.

    Боттом внезапно просыпается, думая, что он все еще на репетиции. Он зовет своих друзей и понимает, что остался один в лесу. Потом он говорит, что у него было редкое видение. Он знает, что видел сон, но у людей нет разума, способного описать, насколько безумным был этот сон. Тем не менее, он попробует. Затем он решает, что, поскольку он не может правильно рассказать сон, он пойдет к Айве и попросит его написать сон в виде баллады. Он будет называться «Сон дна», так как у него нет дна (это означает, что он весь запутан и не имеет повествовательной основы или смысла), и это также его имя. Он планирует спеть балладу во время спектакля. Он идеально подойдет для сцены смерти Фисбы. О, парень.

    • НАЗАД
    • СЛЕДУЮЩИЙ

    Процитировать эту страницу


    Кто придумал название, где фигуристы получают свои баллы?

    Канадские танцоры на льду Тесса Вертью и Скотт Мойр ждут своих оценок в зоне «поцелуй и плачь» в Сочи.

    Фото Адриана Денниса/AFP/Getty Images

    Стефан Фатсис также читал версию этой истории в эпизоде ​​9 от 18 февраля.Спортивный подкаст 0136 Slate «Повесь трубку и послушай».

    Фраза «целуй и плачь» так же прочно вошла в современное фигурное катание, как тройной аксель или инстаграм-аккаунт Джонни Вейра*. Но так было не всегда. До начала 1980-х место, где фигуристы ждали со своими тренерами, чтобы получить свои оценки от оценок судей, было известно как… место, где фигуристы ждали со своими тренерами, чтобы получить свои оценки от судей.

    Согласно книге 2004 г. «Треснувший лед: внутренний мир фигурного катания» бывшего судьи по фигурному катанию Сони Бьянкетти Гарбато из Италии, «поцелуй и плачь» придумала официальный представитель финского фигурного катания Джейн Эркко. Эркко наблюдал за соревнованиями в танцах на льду с молодыми фигуристами в 1970-х годах, и они заметили, что участники целовались и плакали, ожидая результатов. Выражение «осталось шуткой среди фигуристов и с Джейн как местом, где фигуристы садились после проката своих программ», — написал Гарбато.

    Эркко был членом оргкомитета чемпионата мира по фигурному катанию 1983 года, который проходил в Хельсинки. По словам Гарбато, Эркко и телевизионные продюсеры мероприятия просматривали карту катка, чтобы обсудить размещение камер. Когда «главный техник» спросил о месте рядом со льдом, которое было украшено цветами, «Джейн очень естественно ответила, что это «уголок поцелуев и плача». сообщили, и термин застрял.

    Так кто же был загадочным техником? В то время CBS транслировал чемпионаты мира. В электронной книге Skating on Air: The Broadcast History of an Olympic Marquee Sport 2011 года Келли Лоуренс бывший исполнительный продюсер CBS Sports Рик Джентиле приписал создание монеты «поцелуй и плач» своему коллеге Питеру Донлану. Я связался с Джентиле, который продюсировал зимние Олимпийские игры 1992, 1994 и 1998 годов. Он сказал мне, что CBS давно хотела разместить камеру вне льда, где фигуристы ждали своих оценок, но продюсеры мирового вещания сопротивлялись, пока, наконец, не согласились сделать это в начале 80-х.

    Донлан был операционным менеджером CBS в Лондоне и ответственным лицом по работе с организаторами чемпионата по фигурному катанию. По словам Джентиле, Донлан сначала назвал это местом для поцелуев и слез, «и так будет всегда». Он сказал, что, возможно, эту фразу придумал Джо Ацети, спортивный директор CBS, но «Питер был тем, кто сделал этот термин международно признанным».

    После того, как я рассказал историю о финском официальном фигуристе, Джентиле сказал мне, что Донлан был бы старостой в 1983 производственных совещания, «поэтому я говорю, что Питер все еще претендует на чеканку». (И Донлан, и Ацети с тех пор умерли.) Мое предположение: финский чиновник сказал что-то вроде «вот куда фигуристы ходят целоваться и плакать» или даже, как писал Гарбато, «это уголок для поцелуев и слез, », а руководители CBS превратили его в производственный термин, как прилагательное и существительное-прилагательное, как в «поцелуе и плаче».

    com/_components/slate-paragraph/instances/cq-article-7f34622f5f6536c45461452705468d98-component-8@published»> Появление площадок для поцелуев и слез на соревнованиях — и эмоциональное золото, которое они приносят телевидению, — безусловно, стимулировало их использование. Когда Олимпийские игры впервые транслировались по телевидению в США в 19В 60-е годы на катках не было формального места, где фигуристы могли бы получать свои оценки; они просто стояли вне льда, где иногда поджидал сетевой репортер. Согласно рассказу Джульет Макур New York Times за 2010 год, внеледовая зона была «украшена листвой» к Играм в Лейк-Плэсиде в 1980 году, в Сараево, Югославия, в 1984 году была добавлена ​​скамейка, а «большой декорации с дизайнерским фоном и подсветкой» был построен для Калгари в 1988 году. «Он прошел путь от синей занавески и ведра с цветами по бокам до пластиковых ледяных скульптур и сумасшедших декораций», — сказал директор NBC по фигурному катанию Дэвид Майклс. Раз . «Это стало большим элементом дизайна, над которым все усердно работают».

    Но поцелуям и слезам потребовалось несколько лет, чтобы перейти от катка и производственного грузовика к спортивному жаргону. Обозреватель языка Wall Street Journal Бен Циммер говорит, что первое упоминание о «поцелуях и слезах» в базах данных новостей — это статья Джона Пауэрса в мае 1987 года в Boston Globe . «Да, — писал Пауэрс, — у того места, где фигуристы сжимают цветы и ждут своей оценки, есть название — Зона поцелуев и плача». Times не использовала выражение «поцелуй и плачь» до тех пор, пока в предолимпийском профиле Нэнси Керриган, предваряющем удар коленом, в январе 1994 года не использовалась фраза. «Поцелуй и скажи», которая восходит к комедии 1695 года английского поэта и драматурга Уильяма Конгрева. («О тьфу, мисс, вы не должны целовать и рассказывать».) Например, фраза «поцелуй и поезжай» была придумана примерно в 1956 году генеральным директором Чикагского транспортного управления после того, как он увидел, как жены целуют мужей на прощание на остановке поезда. , — говорит Циммер.**

    Что касается «поцелуй и плачь», то он уже далеко ото льда. В 2005 году в журнале Times в профиле невролога и исследователя БАС отмечалось, что «так много людей получали долгие часы консультаций после того, как узнали, что у них БАС, что они называют [его кабинет] комнатой для поцелуев и слез». Поцелуй и плач — это название пьесы Тома Роуэна 2004 года о парном фигуристе и актрисе, которые являются геями, но притворяются, что встречаются со знаменитостью. Есть бельгийский мультимедийный спектакль 2013 года, который не имеет ничего общего с фигурным катанием. И 2009 г.эпизод канадской телевизионной драмы «Граница », в которой «Зои помогает китайскому олимпийскому спортсмену бежать в Канаду».

    Японцы любят целоваться и плакать. Поп-певец Хикару Утада записал в 2007 году сингл «Kiss & Cry». Есть манга 2000 года и аниме 2007 года, а также новая женская группа. После того, как она выиграла олимпийское золото в Ванкувере в 2010 году, фигуристка Ким Юна из Южной Кореи вела телешоу под названием Kim Yuna’s Kiss & Cry , которое было корейским.0129 Танцы со звездами на льду. Он не вернулся на второй сезон.

    «Поцелуй и плачь» теперь является официальным термином фигурного катания, дважды упоминаемым в Уставе и Общем регламенте Международного союза конькобежцев. Но достиг ли пик своей популярности? Количество упоминаний олимпийских «поцелуев и слез» в Times выросло с единственного упоминания в 1994 году до четырех в 1998 году, трех в 2002 году, семи в 2006 году и целых 13 в 2010 году. -командное соревнование по фигурному катанию, сама зона для поцелуев и слез превратилась в жилой комплекс для поцелуев и слез.